domingo, 1 de noviembre de 2015

UN POEMA DE MARIÀ MANENT (1898-1988), 
PARA EL 1 DE NOVIEMBRE


He elegido para la ocasión de este nuevo 1 de noviembre un poema de Marià Manent y la versión de Al Tall de una pequeña canción del mismo autor ("A una oreneta que em desvetllà a trenc d'alba").


Barcelonés de origen pequeño burgués, Manent es creador de una poesía cristalina que presume de alcanzar el silencio ("La poesía ha de expresar con palabras el esplendor que reposa en el silencio"). Al margen de su propia obra, introdujo como traductor a Keats, Shelley, Dylan Thomas, William Blake o Emily Dickinson. Casi nada...


LA TOMBA DE RILKE
Reposes en l'extrem
cementiri, damunt la roca fosca,
amb l'heura muntanyana, que no tem
el gebre del febrer. Tens una creu ben tosca,
de fossar de pastors i camperols,
i cenyeix el teu clos una pedra corcada
com les arques de núvia. Neus i sols
han fet grisa la creu, amb color de boirada.
Però en la teva tomba hi ha una mica d'urc:
un escut cisellat, una mica de faula
de l'Àustria antiga, coronant el burg
solitari i extrem de la teva paraula.
Ací reposa el front que s'inclinà sovint
al silenci i a l'ombra;
i quan el vent dels Alps la neu escombra
damunt l'herbeta morta, els camperols, venint
de les vinyes, on tenen els ceps forma de lira,
no saben que s'amaga sota la creu el blau
i la por dels teus ulls d'infant, i que sospira
l'heura sobre el teu cor que ignorava la pau.

LA TUMBA DE RILKE
Reposas en el extremo
cementerio, sobre la oscura roca,
con al hiedra de monte, que no teme
la escarcha de febrero. Tienes una cruz tosca,
de osario de pastores y labriegos,
y ciñe tu cercado una piedra horadada
como un arca de novia. Nieves, soles,
han vuelto gris la cruz, niebla coloreada.
Pero en tu tumba hay un poco de orgullo:
un escudo labrado, algo de fábula
de la Austria antigua, coronando el burgo
solitario y final de tu palabra.
Aquí yace la frente que inclinó a menudo
a la sombra, al silencio;
y cuando barre la nieve alpino viento
sobre la hierba muerta, llegando los labriegos
de las viñas de cepas con figura de lira,
ignoran que la cruz cubre la azul mirada
y el miedo de tus ojos de niño, y que suspira
la hiedra, sobre tu corazón que la paz ignoraba.