EL PAJE
![]() |
Monumento a José Maestro |
![]() |
"Paje florentino" A. Cabanel |
![]() |
El paje y el jefe |
EL PAJE
![]() |
Monumento a José Maestro |
![]() |
"Paje florentino" A. Cabanel |
![]() |
El paje y el jefe |
4 POEMAS DE MARIA MERÇÈ MARÇAL PARA ESTE 8 DE MARZO
Avui les fades i les bruixes s'estimen
Avui,
sabeu? les fades i les bruixes s'estimen. |
Hoy
las hadas y las brujas se aman Hoy, sabéis? Las hadas y las brujas se aman. Han intercambiado escobas y varitas. Y con cucurucho nocturno y tarot de poetas adivinan el más allá, donde se afinan las sombras. Es que han bebido el agua de la Fuente de las Lilas y han hablado con la tierra, bajito, junto a la oreja. Han ofrecido a la nada fuego de cera de abeja y usan libélulas para descifrar el trazo. En procesión enrevesada descienden a la plaza, como la serpiente que se ciñe al manzano e inician una danza de punta y de talón. Yo, que acecho de lejos la rueda hechicera, veo pasmada que vienen hacia mí y me piden que entre. Observada, les digo que sí. |
Vuit
de març Amb totes dues mans alçades a la lluna, obrim una finestra en aquest cel tancat. Hereves de les dones que cremaren ahir farem una foguera amb l’estrall i la por. Hi acudiran les bruixes de totes les edats. Deixaran les escombres per pastura del foc, cossis i draps de cuina el sabó i el blauet, els pots i les cassoles el fregall i els bolquers. Deixarem les escombres per pastura del foc, els pots i les cassoles, el blauet i el sabó I la cendra que resti no la canviarem ni per l’or ni pel ferro per ceptres ni punyals. Sorgida de la flama sols tindrem ja la vida per arma i per escut a totes dues mans. El fum dibuixarà l’inici de la història com una heura de joia entorn del nostre cos i plourà i farà sol i dansarem a l’aire de les noves cançons que la terra rebrà. Vindicarem la nit i la paraula DONA. Llavors creixerà l’arbre de l’alliberament.
|
Ocho
de marzo Con las dos manos alzadas a la luna, abrimos una ventana en este cielo cerrado. Herederas de las mujeres que quemaron ayer haremos una hoguera con el estrago y el miedo. Acudirán las brujas de todas las edades. Dejarán las escobas ser pasto de las llamas, barreños y paños de cocina el jabón y el batín, los potes y las cazuelas el estropajo y los pañales. Dejaremos las escobas ser pasto de las llamas, los potes y las cazuelas, el batín y el jabón y la ceniza restante no la cambiaremos ni por oro ni hierro por cetros ni puñales. Surgida de la llama sólo tendremos ya la vida por arma y por escudo en ambas manos. El humo dibujará el inicio de la historia como una hiedra de júbilo entorno a nuestro cuerpo y lloverá y hará sol y danzaremos al son de las nuevas canciones que acogerá la tierra. Vindicaremos la noche y la palabra MUJER. Crecerá entonces el árbol de la liberación. |
T’he
d’esberlar l’escut d’un cop de cor brunzent. La fona de l’amor em fa amor a les venes. D’estimar-te se’m trenca la veu i la geniva. Se m’aviven les dents i el foc de les pestanyes. Hi ha mil petites boques al teu cos que se’m xuclen. Hi ha el cargol mariner de l’orella, i el bec del sexe, que estarrufa les plomes i que em repta. La balma de la llengua, els congosts entre llunes... Hi ha els teus dits, de les mans i del peus, vianants que truquen a la porta, i els meus llavis els obren. Amor, hi ha la cançó de l’onada que em venç sense arma ni combat. Hi ha la sal. Hi ha la pluja. I hi ha aquest gran escut, com un mol.lusc gegant, que serves, obstinat, per desfer l’abraçada.
|
Debo
romper tu escudo de un golpe de corazón sonoro. La honda del amor se hace amor en mis venas. De quererte se me rompen la voz y las encías. Se me avivan los dientes y el fuego en las pestañas. Las mil pequeñas bocas de tu cuerpo me chupan. La caracola de mar de la oreja, y el pico del sexo, que eriza las plumas y me repta. La gruta de la lengua, los desfiladeros entre lunas... Están los dedos de tus manos y pies, viandantes que llaman a la puerta, abiertos por mis labios. Amor, está la canción del oleaje que me vence sin arma ni combate. Está la sal. Está la lluvia. Y está ese gran escudo, un molusco gigante, que sirves, obstinada, para quebrar el abrazo. |
Mirna Vilasís (Sabadell – 1970) y Xabi Murcia (Sabadell – 1969), interpretan el pequeño poema “Divisa”, considerado eso, auténtica divisa del nacionalismo catalán, feminista y de izquierdas.